И ваши розовые хрустальные мечты разобьются о чугунную задницу реальности...
Да уж.... я конечно посмотрела.... однако несколько фактов меня "тронуло": Мирра Фирлан, Питер Джурасик (ну бог с ним) но Майкл Страшинский.... как-то в моей голове не укладывается.... постарались они над переводом.... а голос КОША?! мне стало не по себе....

еще и рекламу вставляют....3 раза :(


Комментарии
08.02.2006 в 09:53

Acsinia, во-во... Почему каждый канал старается по-совему перевести любой фильм/сериал, попавший в эфир? В своё время с Треком подобная ситуация была. Да и только ли с ним? Любой хороший сериал начинает кочевать по каналам. И каждый раз с новым переводом...



Майкл Страшинский....

фамилию произносить с немецким акцентом и эстонской растянутостью :D



upd:

Когда по ТВ6 (светлая им память) после перерыва показали последние сезоны, то можно было с радостью сказать "Здравстуй, старый друг!", потому как очень приятные ощущения были: те же голоса, корявый, но какой-то родной перевод.

А тут... ну не то.
08.02.2006 в 09:57

И ваши розовые хрустальные мечты разобьются о чугунную задницу реальности...
Keeos да уж....если и они Валена назовут Вэйлоном.... у меня будт истерика :)
08.02.2006 в 09:58

Acsinia, главное, чтоб у Ивановой ударение не перепутали. ;-) Иначе я им "такое ударение по глове сделаю, что свои не узнают" (с).
08.02.2006 в 10:23

Адепт фелинотерапии
...возможно, появление новых переводов связано с правообладанием, хм?...
08.02.2006 в 10:44

Ruta Freiberg, мне лично всё равно. Вот только от раза к разу переводы всё хуже и хуже. Видимо, каждый новый делают на основе чернового варианта предыдущего перевода.
08.02.2006 в 17:08

И ваши розовые хрустальные мечты разобьются о чугунную задницу реальности...
Keeos ;)

Ruta Freiberg да, но почему они с каждым разом хуже - навек останется загадкой :)

08.02.2006 в 20:20

Яд ночи растерзает душу, чья чистота мерцает в мраке ада...
Все таки самый удачный по моему - перевод ТВ-6, хотя и там тоже были сбои... В одной серии Турхана называли Тураном, а центавриан - центаврами... А уж про Дукхата, которого потом упорно называли Дукатом, я вообще молчу....
09.02.2006 в 10:11

И ваши розовые хрустальные мечты разобьются о чугунную задницу реальности...
Эмалет еще не известно, как это будет оформлено НТВ :)
09.02.2006 в 13:33

... ad astra!
Подумаешь, разночтения в именах.

Я вот на Украине Вавилон смотрела в местном переводе. Ладно, он по украински, что для русского слушателя, даже отлично понимающего этот язык, всё равно смешно. Но дело в том, что все "персы" вне зависиимости от пола говорили женским голосом. Ладно, и это можно было бы стерпеть, но хохлы решили внести свежую идею и все инопланетяне там натурально пищали. Когда я услышала (а попала я на есрию, где Лондо и Леньер в казино тусовались) как Лондо что-то там сказал тоненьким пищащим женским голоском, то чуть с дивана не свалилась. Брат так вообще по полу от хохота катался.

10.02.2006 в 09:42

Путь в тысячу миль начинается с одного шага.
как же можно Лондо заново дублировать? на ТВ6 его так классно озвучили...
10.02.2006 в 11:44

... ad astra!
x-a-d А Иванову, Деленн и всех-всех-всех?!
10.02.2006 в 13:33

Путь в тысячу миль начинается с одного шага.
Arelat мдя...